『翻訳夜話』  村上春樹・柴田元幸(著)  文藝春秋  平成12年  

『翻訳夜話』  村上春樹・柴田元幸(著)  文藝春秋  平成12年   收藏

当前价格: 280 日元(合 13.58 人民币)

一口价: 280 (合 13.58 人民币)

剩余时间:49135.3931031

商品原始页面

成为包月会员,竞拍更便捷

出价竞拍

一口价

预约出价

收藏商品

收藏卖家

费用估算

雅虎拍卖号:c1067542063

开始时间:07/06/2024 23:08:02

个 数:1

结束时间:07/10/2024 23:08:02

商品成色:二手

可否退货:不可

提前结束:可

日本邮费:卖家承担

自动延长:不可

最高出价:

出价次数:0

卖家账号:caatq70929 收藏卖家

店铺卖家:不是

发货地:神奈川県

店家评价:好评:645 差评:0 拉黑卖家

卖家其他商品: 查看

  • 1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。
  • 2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。
  • 3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。
  • 4、本站为日拍、雅虎代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。
  • 5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。
  • 6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。
☆4/18~4/20まで留守にいたします。入金確認後の発送は、4/21金曜日を予定しています

☆ご注意点

(1) 落札後、落札者から手続きをお願いいたします

(2)(ご注意 ) 一度まとめ依頼を承諾すると簡単決済の支払い期間が過ぎたり、取引が成立しなかった場合出品者側に落札された商品にかかるヤフオクからの手数料返金が手続きが難しいため、落札者様からまとめ依頼のご連絡がきた時点でこちらから何点か発送方法(送料)がある場合確認のご連絡を入れますので、折り返し落札後24時間以内にお選びいただきご連絡ください。ご連絡がない場合決済に関しては、別々になりますがまとめ依頼を受けた時と同じ発送方法でお送れますので送料はその時点で計算いたします。

(3) 商品到着後、商品の確認が出来ましたらお手数ですが受け取りボタンを押してください。押されますとヤフオクの方から 私の口座へ代金が振り込まれます

(4) 新規、評価の悪い方の入札、落札は大変申し訳ありませんがこちらの判断で削除させていただくことがあります
(5) まとめ取引は、承諾してもその後音信不通など出品者側にとってリスクが高い取引ですので、まとめ取引ボタンを押す前に 確認のため一度ご連絡ください
(6) 落札後は、3日以内のご連絡(連絡が取れない場合は、落札者都合で削除)、またご連絡があっても落札後5日以内のご入金がない場合どちらも落札者都合で削除となり自動的にヤフオクの方から非常に悪い評価が付きますことをご理解ください
(7) 落札者の都合でキャンセルされますとヤフオクの方から自動的に非常に悪い評価が付きますのでご注意ください
(8) 商品の状態に関しては、画像、文面から判断していただき、もしご不明、不安な点がありましたら質問欄よりご連絡ください。質問がない場合にはご納得の上の入札、落札と理解させていただきます
(9) 発送方法のゆうメール(追跡無し)、クリックポスト便(追跡あり)、レターパック便(追跡あり)は、ポスト投函、郵便局窓口での発送後の紛失(不着など)、破損などの補償は、ありません。特にゆうメール便は、送料は安いですが追跡番号がないので不着の場合調べるのに時間がかかり見つけられない可能性があります。ご心配な方は宅急便をご利用ください。

(10) ゆうメール便は、土日、祝日の配達がありません
(11) 評価に関しては、希望されない方もいらっしゃいますので到着後商品の状態をご確認していただきこちらへの評価いただいた後に行っています。また評価不要の方、評価ご希望の方は、最初にご連絡ください。
(12)基本的に商品到着後2日以内に中身を必ず確認していただき、出品説明内容と著しく異なる場合評価を入れる前に取引ナビでご連絡ください。 対応させていただきます。2日間過ぎますと対応不可となりますのでご注意ください

(13) サランラップで書籍を包みますと、適度のクッション性があり防水にもなります

(14) 表紙カバーは、消毒液で拭いてから発送いたします

☆ この商品の情報

(1) 平成12年第3刷  

(2) 表紙カバーと表紙接着されています カバー上部端薄いヨレ 端縦に一部薄ヨレ 薄いキズ多し 極薄いヤケ 側面ヤケ無し 側面横下部付近横にスレキズ 内側本文ヤケ無し 1ページ目鉛筆で日付書き込み 下部角極小さな折れ1箇所

(3) 内容紹介roll one’s eyesは「目をクリクリさせる」か?意訳か逐語訳か、「僕」と「私」はどうちがう?翻訳が好きで仕方がないふたりが思いきり語り明かした一冊。「翻訳者にとっていちばんだいじなのは偏見のある愛情」と村上。「召使のようにひたすら主人の声に耳を澄ます」と柴田。村上が翻訳と創作の秘密の関係を明かせば、柴田は、その「翻訳的自我」をちらりとのぞかせて、作家と研究者の、言葉をめぐる冒険はつづきます。村上がオースターを訳し、柴田がカーヴァーを訳した「競訳」を併録。

(4) 新書: 245ページ 出版社: 文藝春秋 サイズ: 17.3 x 11 x 1.3 cm

(5) 定価は、740円+税

(6) 発送は、クリックポスト便(追跡あり クッション)
出价者 信用 价格 时间

推荐